Вибіркові дисципліни кафедри романо-германської філології на 2026-2027 н.р.
для здобувачів вищої освіти ступеня бакалавр
Спеціальність В11 Філологія
Освітньо-професійні програми: Переклад (англійська та німецька мови), Переклад (англійська та французька мови), Переклад (французька та англійська мови), Переклад (англійська та польська мови)
|
№ з/п |
Назва дисципліни |
Викладач |
Семестр |
Кредити |
|
|
1. |
Латинська мова |
доц. Станіславчук Н.І. |
3 |
3 |
|
|
2. |
Вступ до класичної філології |
доц. Станіславчук Н.І. |
3 |
3 |
|
|
3. |
Лінгвокраїнознавство (англ.) |
доц. Чеберяк А.М. |
3 |
3 |
|
|
4. |
Лінгвокультурологія (англ.) |
доц. Чеберяк А.М. |
3 |
3 |
|
|
5. |
Системи керування перекладами (ТМS) |
доц. Константінова О.В. |
3 |
3 |
|
|
6. |
Основи аудіовізуального перекладу |
доц. Константінова О.В. |
3 |
3 |
|
|
7. |
Граматичний практикум з англійської мови |
доц. Станіславчук Н.І. |
3 |
3 |
|
|
8. |
Практикум з аудіювання англійської мови |
доц. Станіславчук Н.І. |
3 |
3 |
|
|
9. |
Перекладацькі технології |
доц. Константінова О.В. |
4 |
3 |
|
|
10. |
Системи автоматизованого перекладу |
доц. Константінова О.В. |
4 |
3 |
|
|
11. |
Граматичний практикум з німецької мови (2 мова) |
доц. Орел І.І. |
4 |
3 |
|
|
12. |
Практикум з аудіювання німецької мови (2 мова) |
доц. Кучма Т.В. |
4 |
3 |
|
|
13. |
Граматичний практикум з французької мови (2 мова) |
ст.викл.Залевська О.А. |
4 |
3 |
|
|
14. |
Практикум з аудіювання французької мови (2 мова) |
ст.викл.Залевська О.А. |
4 |
3 |
|
|
15. |
Комунікативний практикум з англійської мови (1 мова) |
доц. Станіславчук Н.І. |
4 |
3 |
|
|
16. |
Практикум з аналітичного читання (англ.) (1 мова) |
доц. Станіславчук Н.І. |
4 |
3 |
|
|
17. |
Вступ до зіставного мовознавства (англ.) |
доц. Аладько Д.О. |
5 |
3 |
|
|
18. |
Вступ до лінгвістичної типології (англ.) |
доц. Аладько Д.О. |
5 |
3 |
|
|
19. |
Комунікативний практикум з німецької мови (2 мова) |
доц. Кучма Т.В. |
5 |
3 |
|
|
20. |
Практикум з аналітичного читання (нім., 2 мова) |
доц. Орел І.І. |
5 |
3 |
|
|
21. |
Комунікативний практикум з французької мови (2 мова) |
доц. Тарасюк Н.Ю. |
5 |
3 |
|
|
22. |
Практикум з аналітичного читання (франц., 2 мова) |
доц. Тарасюк Н.Ю. |
5 |
3 |
|
|
23. |
Переклад документів (англ.) |
доц. Константінова О.В. |
6 |
3 |
|
|
24. |
Переклад ділового мовлення (англ.) |
доц. Константінова О.В. |
6 |
3 |
|
|
25. |
Зіставна лексикологія (англ.) |
проф. Павлова О.І. |
6 |
3 |
|
|
26. |
Лексична типологія (англ.) |
проф. Павлова О.І. |
6 |
3 |
|
|
27. |
Зіставна граматика (франц.) |
доц. Тарасюк Н.Ю. |
7 |
3 |
|
|
28. |
Зіставна граматика (англ.) |
доц. Аладько Д.О. |
7 |
3 |
|
|
29. |
Граматична типологія |
доц. Аладько Д.О. |
7 |
3 |
|
|
30. |
Науково-технічний переклад |
доц. Аладько Д.О. |
8 |
3 |
|
|
31. |
Переклад наукових текстів |
доц. Аладько Д.О. |
8 |
3 |
|
|
32. |
Науково-технічний переклад (франц.) |
доц. Тарасюк Н.Ю. |
8 |
3 |
Вибіркові дисципліни кафедри романо-германської філології на 2026-2027 н.р.
для здобувачів вищої освіти ступеня магістр
Освітньо-професійна програма: «Філологія. Лінгвістика та перекладознавство (англійська та німецька мови»
|
№ з/п |
Назва дисципліни |
Викладач |
Семестр |
Кредити |
|
|
1. |
Стилістика англійської та української мов: зіставний та перекладознавчий аспекти |
проф. Деменчук О.В. |
3 |
3 |
|
|
2. |
Лексико-семантичні аспекти перекладу |
проф. Деменчук О.В. |
3 |
3 |
|
|
3. |
Лінгвістична семантика |
проф. Деменчук О.В. |
3 |
3 |
|
|
4. |
Сучасні ономасіологічні дослідження |
проф. Деменчук О.В. |
3 |
3 |
|
|
5. |
Новітні технології перекладу |
доц. Константінова О.В |
3 |
6 |
|
|
6. |
Переклад і редагування |
доц. Константінова О.В |
3 |
6 |
|
|
7. |
Основи досліджень об’єктів інтелектуальної власності для студентів-філологів |
доц. Калініченко М.М. |
3 |
3 |
|
|
8. |
Основи авторського права та інтелектуальної власності в контексті досліджень студентів-філологів |
доц. Калініченко М.М. |
3 |
3 |